Leonardo Peluso, Montevideo, 2014.
Sección: Tesis doctorales.
Capítulo 1: Consideraciones generales.
1. Introducción
El trabajo que presento a continuación es el producto del desarrollo de la investigación Escritura y Sordera que realicé en el marco del Doctorado en Letras de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, bajo la dirección de Cecilia Defagó. A lo largo del desarrollo de la investigación se fueron presentando algunos de sus avances en revistas académicas y en congresos.
El proyecto inicial de esta investigación se centraba en la relación que la comunidad sorda uruguaya tenía con la escritura, partiendo de la base del particular bilingüismo que presenta dicha comunidad: el español funcionalmente especializado en la escritura (asimismo como segunda lengua) y la LSU (Lengua de Señas Uruguaya) funcionalmente especializada en la oralidad (y primera lengua/lengua materna). En este sentido se partió de la idea de indagar en torno a la escritura en español y a las potencialidades que representaba el uso de tecnologías de registro de la lengua para el caso de la LSU.
El propio proceso de investigación mostró lo acotada y limitada que resultaba esta perspectiva inicial y se abrió todo el campo de la relación de los sordos con otras tecnologías aplicadas a la lengua: las tecnologías de gramatización y las tecnologíasinformáticas y de la comunicación (TICs). Escritura y gramatización no son posibles de separar en el contexto de las culturas letradas y altamente dependientes de estas tecnologías; así como tampoco del uso de procesador de textos, internet y mensajes de celular (sms) en el contexto de una cultura global.
A partir de esto descarté de plano la idea de concentrarme en analizar las producciones escritas de los sordos en español, tarea ya largamente realizada que lleva siempre a la misma conclusión acerca de las dificultades que presentan los sordos con la escritura del español, como si el tema de la escritura se agotara en eso. En el caso de los sordos, como si se agotara en el uso exclusivo de un sistema representacional sobre una segunda lengua. En su lugar se optó por el desarrollo de una investigación en el que se entrecruzan la psicolingüística, la psicología social del lenguaje, la sociolingüística, la etnografía de la comunicación y la didáctica de las lenguas, siempre desde una perspectiva crítica con fuerte anclaje político en el contexto de la realidad investigada.
El trabajo que presento, entonces, muestra varias aristas de un fenómeno complejo, que está ciertamente lejos de poder ser cabalmente comprendido y propone algunas ideas metodológicas para el trabajo con los niños sordos en relación a la didáctica de las lenguas en el contexto de una escuela bilingüe y bicultural.
Por el propio avance de investigación, que desembocó en un fuerte desarrollo teórico, propongo modificar algo del orden canónico de presentación de los resultados de investigación, tal como originariamente se hubiera esperado para una investigación de alcance empírico como pretende ser esta. En este sentido, voy a prescindir de realizar una parte teórica inicial extensa. En su lugar voy a proponer capítulos temáticos en los que iré articulando los aspectos teóricos, su discusión, con aspectos que provienen del trabajo empírico con los sujetos de la investigación, dentro de los cuales yo mismo estoy incluido.
2. Acerca de las cuatro principales tecnologías de las lenguas
La perspectiva teórica que pretendo sostener en este trabajo es que las diferentes tecnologías de la lengua consisten en instrumentos o herramientas y un conjunto de prácticas y saberes para su uso. Estos instrumentos y los saberes involucrados instituyen formas de acción mediada, socioculturalmente situadas, a través de las cuales los hablantes operan sobre una realidad específica, la lengua, que es, a su vez, para la teoría vygotskiana (Vygotski, 1931/1995; 1934/2001), también un instrumento de mediación (sino el más importante).
Tenemos entonces que las tecnologías de la lengua producen instrumentos mediacionales que operan sobre un instrumento mediacional clave y primigenio de los seres humanos, la lengua, y que marcan nuevas relaciones entre los seres humanos y sus lenguas, cambiando no sólo la forma en que usan la lengua sino también la forma en que piensan sobre dicho instrumento y los niveles de conciencia que adquieren en relación a sus unidades y a los textos que se producen con su utilización.
Esto se ve claramente en esta frase que cita Wertsch, en la que se muestra el efecto que tiene la escritura en la forma con la que contactamos con el lenguaje (y otros instrumentos de mediación): «el desarrollo de la alfabetización produce automáticamente una progresiva descontextualización de los instrumentos de medición.» (Wertsch, 1988: 53).
Por ello en este capítulo teórico trataré de dar, en primer término, una definición básica de tecnología e instrumento y del papel que tiene el uso de instrumentos en la actividad mediada; en segundo término una panorámica de las tecnologías a las que yo propongo englobar bajo el término tecnologías de la lengua; y en tercer término una introducción del papel que pueden tener estas tecnologías en la actividad lingüística mediada.
2.1. Tecnología, instrumento y acción mediada
Existe un consenso general en definir tecnología como un sistema de conocimientos, saberes, habilidades y procedimientos que se utilizan para operar sobre algún aspecto de la naturaleza y modificarla. Esto supone la creación de herramientas e instrumentos que son artefactos que permitirán la manipulación y modificación de aquel aspecto de la naturaleza sobre el que se desea operar.
Se podría considerar tanto tecnología al conjunto de prácticas como también al conjunto de instrumentos y herramientas que se utilizan para llevar adelante dichas prácticas. El producto de la tecnología no es la tecnología en sí, sino la propia naturaleza transformada por esta, naturaleza que a su vez transforma al ser humano que la utiliza, siguiendo un esquema marxista clásico. A su vez, la tecnología puede serobjeto de sí misma, lo que reproduce la función meta y recursiva propia del lenguaje y de la cognición humana por estar influida por este.
De esta forma las tecnologías están compuestas, básicamente, por los siguientes aspectos interrelacionados: un sistema de conocimientos, saberes habilidades y procedimientos que explicitan cómo se deben usar los artefactos tecnológicos; una ideología que justifica el para qué y el por qué de la existencia de dicha tecnología; un marco ético que indica los alcances de su aplicación; un marco situacional de índole socio-cultural e histórico que contextualiza a la tecnología en una comunidad; individuos que usan y negocian de forma permanente la tecnología; artefactos (herramientas e instrumentos) y una realidad hacia la cual van dirigidos dichos artefactos a efectos de su transformación. La aplicación de los artefactos produce un escalonamiento progresivo en tanto que, a medida que la realidad se va modificando por la tecnología, el nuevo estadio permite comenzar desde un diferente lugar, lo que hace avanzar el conocimiento en líneas no previstas.
De esta forma, como ya señalé, un elemento clave de la tecnología es su propiedad de mediación … (para continuar leyendo, puedes descargar el texto completo de la tesis (PDF) en este enlace)
El texto presentado aquí corresponde a la tesis doctoral presentada por Leonardo Peluso en la Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Filosofía y Humanidades, Doctorado en Letras, en el año 2014. Se publica aquí con el consentimiento de su autor.
Sé el primero en comentar